Перевод: с французского на русский

с русского на французский

premier ministre

  • 1 premier ministre

    глава правительства, премьер-министр

    Dictionnaire de droit français-russe > premier ministre

  • 2 premier ministre

    Французско-русский универсальный словарь > premier ministre

  • 3 ministre délégue auprès du Premier ministre

    Французско-русский универсальный словарь > ministre délégue auprès du Premier ministre

  • 4 vice-Premier ministre

    Французско-русский универсальный словарь > vice-Premier ministre

  • 5 ministre

    m
    ministre à portefeuille — министр, руководящий министерством
    ministre délégué — министр, ведающий определёнными вопросами по поручению премьер-министра
    2) дипл. посланник
    ••
    courrier de ministre — "министерская почта"; обильная корреспонденция
    3) уст. пастор
    ministre des autels, ministre de Dieu, ministre de Jésus-Christ, ministre de l'Evangile — священнослужитель

    БФРС > ministre

  • 6 ministre

    Dictionnaire de droit français-russe > ministre

  • 7 ministre

    m
    1. мини́стр;

    le ministre de l'agriculture — мини́стр се́льского хозя́йства;

    le Conseil des ministres — сове́т мини́стров; le cabinet du ministre — министе́рский кабине́т; le Premier ministre — премье́р-мини́стр, премье́р fam.; un ministre d'Etat — госуда́рственный мини́стр; un ministre sans portefeuille — мини́стр без портфе́ля

    2. (représentant) посла́нник;

    un ministre plénipotentiaire — посла́нник

    3. relig. свяще́нник; па́стор;

    le ministre du culte — служи́тель ку́льта, свяще́нник

    adj. Министе́рский;

    du papier ministre — бума́га форма́том ноль три́дцать на ноль со́рок [сантиме́тров];

    un bureau ministre — большо́й пи́сьменный стол

    Dictionnaire français-russe de type actif > ministre

  • 8 premier

    -ÈRE adj.
    1. (dans le temps) пе́рвый; первонача́льный (primordial); ра́нний (précoce);

    Pierre premier — Пётр Пе́рвый;

    les premis hommes (âges) — первобы́тные лю́ди (времена́); nos premis parents — на́ши прароди́тели; le droit du premier occupant — пра́во пе́рвого <за́нявшего ме́сто пе́рвым>; le premier venu — ка́ждый встре́чный[-попере́чный], пе́рвый попа́вшийся; le premier âge — пе́рвые го́ды жи́зни, де́тство; c'est une première ébauche (un premier jet) — э́то пе́рвый <первонача́льный> набро́сок; la première jeunesse — ра́нняя мо́лодость, ю́ность; les matières premières — сырьё; les nombres premis — просты́е чи́сла; des nombres premis entre eux — взаи́мно-просты́е чи́сла; les premières notions de géométrie — нача́льные све́дения по геоме́трии; les premis secours — пе́рвая <сро́чная> по́мощь; le sens premier de ce mot — первонача́льное <перви́чное> значе́ние э́того сло́ва; des vérités premières — просте́йшие <элемента́рные> и́стины; les premis jours il était triste — в пе́рвые дни <понача́лу, сперва́> он грусти́л; la première fois — пе́рвый раз; dès la première fois — с пе́рвого ра́за; au premier moment — в пе́рв|ый моме́нт, в -ое мгнове́ние; à la première occasion — при пе́рвом [удо́бном] слу́чае; à la première heure — ра́нним у́тром; спозара́нку; en( [tout] premier lieu — в пе́рвую о́чередь; à première vue, au premier abord — на пе́рвый взгляд; du premier coup — с пе́рвого ра́за; de première main — из пе́рвых рук; je n'en sais pas le premier mot — не име́ю об э́том ни мале́йшего представле́ния

    2. (dans l'espace) пе́рвый; пере́дний (de devant);

    la première rue à gauche — пе́рвая у́лица нале́во;

    au premier rang — в пе́рвом ря́ду; en première ligne — в пе́рвую о́чередь; на передово́й ли́нии, на ли́нии фро́нта milit.; aux premières loges — на лу́чших <са́мых удо́бных>* места́х; au premier plan — на пере́днем пла́не; в пе́рвую о́чередь

    3. (en qualité) лу́чший (meilleur); первосо́ртный;

    une côtelette première — первосо́ртная отбивна́я [котле́та]

    ║ au premier étage — на второ́м этаже́

    4. (en importance, en valeur) пе́рвый, первостепе́нный, первоочередно́й; первосо́ртный, перворазря́дный (de première qualité); основно́й (fondamental); гла́вный (principal);

    parer aux premis besoins — удовлетворя́ть/ удовлетвори́ть <обеспе́чивать/обеспе́чить> са́мые насу́щные <первоочередны́е> потре́бности;

    les produits de première nécessité — проду́кты пе́рвой необходи́мости; le premier prix

    1) пе́рвый приз;
    2) са́мая ни́зкая цена́;

    les produits de première qualité — первосо́ртные това́ры. това́ры вы́сшего ка́чества;

    une étoile de première grandeur — звезда́ пе́рвой величины́; une affaire de premier ordre (première im portance) — де́ло первостепе́нной зна́чимости (ва́жности); un homme de premier plan — выдаю́щийся челове́к; le premier secrétaire (président) — пе́рвый секрета́рь (председа́тель); le premier violon — пе́рвая скри́пка; le premier ministre — премье́р[-мини́стр]; la première danseuse — при́ма-балери́на; ● pop. de première — си́ла, класс, что на́до; в лу́чшем ви́де; хоть куда́ (après un nom); — будь здоро́в!; c'était de première — получа́лось — будь здоро́в!

    m, f пе́рвый, пе́рвая;

    le premier de la classe — пе́рвый <лу́чший> учени́к в кла́ссе;

    passez la première — прохо́дите пе́рвой < вперёд>; il est arrivé bon premier — он пришёл ра́ньше всех; j'étais ici la première — я была́ здесь пе́рвой <гла́вной>; ● se jeter la tête la première — ри́нуться pf. очертя́ го́лову; un jeune premier — пе́рвый любо́вник; une jeune première — герои́ня

    m
    1. (étage) второ́й эта́ж ◄-а► 2. (charade) пе́рвый слог, пе́рвое 3. (dans les dates) пе́рвое число́ ◄pl. -и-, -'сел►;

    le premier de l'an — пе́рвое января́

    4.:

    en premier — в пе́рвую о́чередь

    Dictionnaire français-russe de type actif > premier

  • 9 premier

    1. adj ( fém - première)
    arriver premierприйти первым
    arriver bon premierприйти задолго до..., заранее
    en premier1) сначала; во-первых; во главе 2) первый; старший
    au premier, au premier coup — с первого раза
    ••
    la tête la première1) вниз головой 2) очертя голову
    2) наилучший, главнейший, основной
    3) старший, главный
    capitaine en premierкомандир роты, батареи, эскадрона, эскадрильи
    6) простейший, первоначальный
    acquérir les premières connaissancesприобрести первоначальные познания ( в чём-либо)
    7) мат. простой
    2. m
    habiter le premierжить на втором этаже
    2)
    4)
    3. m ( f - première)
    1) первый [первая]
    ••
    le premier qui (+ verbe), je lui (+ verbe) разг.если кто-нибудь [первый, кто]..., я ему...
    3)
    jeune premier, jeune première театрпервый любовник, героиня

    БФРС > premier

  • 10 министр

    БФРС > министр

  • 11 les chères têtes blondes

    разг. детишки

    [...] à chacun de ses quarts d'heure télévisés, le Premier ministre ne rate pas l'occasion d'étaler en premier plan la photo de ses chères têtes blondes. (N. Sarraute, Dites-donc!) — [...] каждый раз во время своих пятнадцатиминутных выступлений по телевидению премьер-министр не упускает случая выставить на первый план фотографию своих крошек.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les chères têtes blondes

  • 12 премьер-министр

    БФРС > премьер-министр

  • 13 bête comme un âne

    (bête comme un âne [или comme un bouton de bottine, une carpe, un chou, une cruche, un dindon, une grenouille, un hareng saur, la lune, une oie, une oie qui se laisse plumer sans crier, un panier, comme ses pieds, comme un pot, un rhinocéros, une souche, comme tout, comme pas un])
    набитый дурак; глуп как пробка

    Ce jeune Rouget, fils du concierge Colombe, était un gros garçon d'une douzaine d'années, fort comme un bœuf, dévoué comme un chien, bête comme une oie. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Этот Рыжик, сын привратника Коломба, был толстый двенадцатилетний мальчик, сильный как бык, преданный как собака и глупый как гусь.

    I'dira à ses amis et connaissances: - Me v'là sain t'et sauf, et ses copains s'ront contents, parce que c'est un bon type, avec des magnes gentilles, tout saligaud qu'il est, et - c'est bête comme tout, - mais c't'enfant d'vermine-là, tu l'gobes. (H. Barbusse, Le Feu.) — Он скажет своим друзьям и знакомым: - Вот я вернулся, цел и невредим, - и его дружки будут довольны: ведь он хороший парень, воспитанный, и, хотя он негодяй и глуп как пробка, ты же любишь этого адвокатского сынка.

    La belle du premier ministre dînait l'autre jour à côté de moi; elle est bête comme un chou et fort grosse. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Вчера за обедом рядом со мной сидела дама сердца нашего премьер-министра. Она глупа как пробка и очень толста.

    Ce sous-préfet est bête comme une grenouille, dit M. de Vence... (A. Maurois, Ni Ange ni bête.) — Этот супрефект непроходимо глуп, - сказал Поль де Ванс...

    Jean Gouin, me voyant, se crut même contraint à une excuse: - Ces "figures-là", monsieur le docteur, c'est bête comme un hareng saur, sauf votre respect. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) — Завидев меня, Жан Гуэн даже счел необходимым извиниться: - Эти "типы", господин доктор, с вашего позволения, протухли от глупости.

    Le comte. -... je vous ferai une déclaration, bon gré mal gré, vieille comme la rue et bête comme une oie. (A. de Musset, Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée.) — Граф. -... хотите вы того или не хотите, а сейчас вы услышите объяснение в любви, старое как мир, и глупое, как все такие объяснения.

    L'élue, [...] serait une actrice, une nommée Hélène. - "Belle comme le jour et bête comme ses pieds", - prétend Constantin Grigoriévitch Loujanoff. (H. Troyat, Le Cahier.) — Избранница, похоже, что актриса, и зовут ее Елена. Как говорит Константин Григорьевич Лужанов: - Прекрасна как майский день и глупа как пробка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bête comme un âne

  • 14 chapeau Cronstadt

    Qui nous ôtera de la mémoire le chapeau Cronstadt et la canne du Premier ministre visitant les défenses côtières anglaises en 1940, le "zyp siren-suit" dans lequel il reçut Eisenhower en 1944... (E. Charles-Roux, L'Irrégulière.) — Кто вычеркнет из нашей памяти бескозырку и трость английского премьера, инспектировавшего в 1940 году оборонительные укрепления англичан на французском побережье, и его грубый комбинезон на молнии, в котором он встретил Эйзенхауэра в 1944 году...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chapeau Cronstadt

  • 15 cote de popularité

    Dictionnaire français-russe des idiomes > cote de popularité

  • 16 dans le fond de son être

    (dans le fond de son être [тж. au fond du cœur])

    Je vais lire mon journal, ce journal dans lequel j'écris le plus souvent. Je l'appelle, au fond de mon cœur, "le Désert", parce que, pour quelque temps encore, je prêche dans le désert. (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Я почитаю пока мою газету, то есть газету, в которую чаще всего пишу. В глубине души я называю ее "Пустыня", ибо еще некоторое время мои статьи будут гласом вопиющего в пустыне.

    Enfin, ce vieux levain d'antipathie instinctive, qui couve au fond des cœurs du Nord pour les hommes du Midi, ou du moins pour le type légendaire de jactance oratoire qui représente aux yeux des hommes du Nord, les hommes du Midi. Rien que d'y penser, Christophe faisait sa lippe dédaigneuse. (R. Rolland, La Nouvelle journée.) — Наконец, то была старая закваска инстинктивной неприязни, таящаяся в глубине души северянина по отношению к южанам или, по крайней мере, к тому легендарному типу южанина - профессионального краснобая, как его привыкли себе представлять жители Севера. При одной мысли об этом у Кристофа появлялась презрительная усмешка.

    Catherine avait ameuté l'Europe contre la Révolution qu'elle haïssait au fond du cœur, mais moins pour satisfaire cette haine que pour se donner les moyens... de mettre la main sur la Pologne. (F.-A. Aulard, Études et leçons sur la Révolution française.) — Екатерина II восстановила всю Европу против глубоко ненавистной ей французской революции, однако она делала это не столько ради того, чтобы удовлетворить эту свою ненависть, сколько для того, чтобы обеспечить себе... захват Польши.

    Il désire passionnément le chapeau de cardinal. Il a, à cet été 1758, l'espoir de l'obtenir. Mais il continue aussi briguer, dans le fond de son cœur, le titre de premier ministre que Louis XV paraît de moins en moins disposé à lui accorder. (J. Levron, Secrète Mme de Pompadour.) — Де Берни страстно желает получить сан кардинала, и летом 1758 года он надеется достичь цели. Однако в глубине души он лелеет надежду занять пост премьер-министра, хотя Людовик XV все менее склонен ему дать его.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dans le fond de son être

  • 17 le fort en thème

    1) усердный, но не очень способный ученик; разг. первый ученик в классе, отличник

    ... Après avoir été un fort en thème de l'enseignement classique, un lauréat des concours académiques, Arthur Rimbaud, ce poète si précocement génial, voulut parcourir le monde. (J. Dorsenne, La Vie sentimentale de Paul Gauguin.) —... Закончив с отличием свое классическое образование, став лауреатом академических конкурсов, Артюр Рембо, этот поэт с очень рано проявившимся талантом, вздумал постранствовать по свету.

    2) зубрила, буквоед, педант

    Que son fils soit un fort en thème, qu'il choisisse de passer ses journées assis dans un fauteuil ou qu'il s'amuse à faire le barbouilleur, tout cela se vaut à ses yeux, du moment que le descendant des comtes de Toulouse n'est pas capable des seules choses réellement importantes sur cette terre: aller à cheval, chasser. (H. Perruchot, La Vie de Toulouse-Lautrec.) — Что его сын стал буквоедом, что он предпочитает весь день проводить в кресле и развлекаться рисованием, со всем этим он привык мириться, коль скоро этот отпрыск графов Тулузских неспособен предаваться единственным важным занятиям в этом мире: верховой езде и охоте.

    Jusqu'au bout, notre guerre aura été une guerre de vieilles gens ou de forts en thèmes, engoncés dans les erreurs d'une histoire comprise à rebours. (M. Bloch, L'Étrange défaite.) — Наша война будет до самого конца войной стариков или педантов, погрязших в ошибках, почерпнутых из превратно истолкованной истории.

    3) упорный, целеустремленный, деятельный человек

    Le fort en thème autoritaire et austère [le leader de l'opposition] est réellement parvenu à acquérir la stature d'un premier ministre "possible". ((DMC).) — Этот волевой, властный и суровый лидер оппозиции действительно возвысился до уровня, подобающего потенциальному премьер-министру.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le fort en thème

  • 18 mettre sur les rails

    (mettre [или remettre] sur les rails)
    1) направить по правильному пути, наладить
    2) ( снова) продвинуть ( какое-либо дело)
    3)

    Pourquoi voulez-vous que je gouverne médiocrement? a dit le Premier ministre. Je préfère prendre des risques, mais remettre le train sur les rails. ((DMC).) — Почему вы полагаете, что я буду держаться пассивного курса в политике? - спросил премьер-министр. Я предпочитаю рискнуть, но принять меры для восстановления положения в стране.

    Les solutions constructives permettent de remettre sur les rails l'économie déficiente du pays. ((DMC).) — Эти конструктивные решения позволят направить экономику страны по верному пути.

    Le projet de brevet européen qui avait été mis sur les rails en 1959 est tombé en panne. ((DMC).) — Проект общеевропейского патента, поставленный на обсуждение в 1959 году, потерпел неудачу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sur les rails

  • 19 mise à sac

    L'ancien premier ministre a eu ce propos, rapporté par l'Agence Télégraphique Suisse: "la France doit, si elle ne change pas de politique, se mettre en congé de système monétaire européen et laisser flotter le franc" [...] Il n'est donc pas outré de dire que cet homme politique, qui a à son compte trois plans de mise à sac de notre économie, ait incité les spéculateurs à repartir à l'assaut. (l'Humanité.) — Бывший премьер-министр сделал следующее заявление, переданное Швейцарским Телеграфным Агентством: "Франция должна или изменить свою политику, или выйти из общеевропейской монетной системы, или согласиться на "плавающий" курс франка" [...]. Можно без преувеличения сказать, что этот политический деятель, на счету которого было три разграбления нашей экономики, подстрекает спекулянтов возобновить их наступление на франк.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mise à sac

  • 20 plus c'est gros, mieux ça marche

    (plus c'est gros, mieux (plus) ça marche (ça passe))
    чем нахальней, тем вернее

    La Zizoune ne fait ni une ni deux. Appliquant la bonne vieille recette "plus c'est gros, mieux ça passe", elle hausse les sourcils [...]: - Comment donc, mon brave, vous ne reconnaissez pas Madame l'épouse du Premier ministre? (Q. Guirous et N. Galan, Si la Cococour m'était contée.) — Зизуна долго не раздумывает. Следуя верному правилу: "чем нахальней, тем верней", она глядит на него и говорит с высокомерием: [...] - Как, милый мой, вы не узнаете супругу премьер-министра?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > plus c'est gros, mieux ça marche

См. также в других словарях:

  • Premier-ministre — Le Premier ministre est à la tête du pouvoir exécutif du système parlementaire, composé de l ensemble des ministres, parfois appelé cabinet. Parmi ces ministres, selon les pays, on trouve différentes catégories : des ministres d État, des… …   Wikipédia en Français

  • Premier Ministre — Le Premier ministre est à la tête du pouvoir exécutif du système parlementaire, composé de l ensemble des ministres, parfois appelé cabinet. Parmi ces ministres, selon les pays, on trouve différentes catégories : des ministres d État, des… …   Wikipédia en Français

  • Premier ministre — ● Premier ministre le chef du gouvernement, dans certains régimes parlementaires …   Encyclopédie Universelle

  • Premier ministre — Le Premier ministre est à la tête du pouvoir exécutif du système parlementaire, composé de l ensemble des ministres, parfois appelé cabinet. Parmi ces ministres, selon les pays, on trouve différentes catégories : des ministres d État, des… …   Wikipédia en Français

  • Premier ministre —          BALLADUR (Édouard)     Bio express : Homme politique français (1929 )     «Premier ministre ? Fonction la plus difficile de la République, qu on ne quitte que par le sacrifice ou la défaite.»     Source : Dictionnaire de la réforme… …   Dictionnaire des citations politiques

  • Premier ministre français — Premier ministre de la République française Logo du Gouvernement français …   Wikipédia en Français

  • Premier Ministre (France) — Premier ministre français Premier ministre Création 4 octobre 1958 Type Chef du Gouvernement français Siège Hôtel Matigno …   Wikipédia en Français

  • Premier Ministre Français — Premier ministre Création 4 octobre 1958 Type Chef du Gouvernement français Siège Hôtel Matigno …   Wikipédia en Français

  • Premier Ministre de la France — Premier ministre français Premier ministre Création 4 octobre 1958 Type Chef du Gouvernement français Siège Hôtel Matigno …   Wikipédia en Français

  • Premier Ministre français — Premier ministre Création 4 octobre 1958 Type Chef du Gouvernement français Siège Hôtel Matigno …   Wikipédia en Français

  • Premier ministre (France) — Premier ministre français Premier ministre Création 4 octobre 1958 Type Chef du Gouvernement français Siège Hôtel Matigno …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»